江河 Jiang He (1968 - )
纪念碑 |
Denkmal |
我常常想 | Ich denke oft |
生活应该有一个支点 | Das Leben sollte einen Stützpunkt haben |
这支点 | Dieser Stützpunkt |
是一座纪念碑 | Müsste ein Denkmal sein |
天安门广场 | Auf dem Platz des Himmlischen Friedens |
在用混凝土筑成的坚固底座上 | Wurde auf einem festen Betonsockel |
建筑起中华民族的尊严 | Ein Denkmal für die Würde des chinesischen Volkes |
纪念碑 | Gebaut |
历史博物馆和人民大会堂 | Das Historische Museum und Die Große Halle des Volkes |
象一台巨大的天平 | Bilden eine gigantische Waage |
一边 | Auf der einen Seite |
是历史,昨天的教训 | Ist Geschichte, sind die Lektionen von gestern |
另一边 | Auf der anderen Seite |
是今天,是魄力和未来 | Ist das Heute, sind Kühnheit und Zukunft |
纪念碑默默地站在那里 | Das Denkmal steht schweigend dort |
象胜利者那样站着 | Steht wie ein Sieger |
象经历过许多此失败的英雄 | Wie ein in Gedanken versunkener Held |
在沉思 | Der schon viele Niederlagen erlitten hat |
整个民族的骨骼是他的结构 | Seine Konstruktion ist aus den Knochen des ganzen Volkes gemacht |
人民巨大的牺牲给了他生命 | Das riesige Opfer des Volkes gibt ihm Leben |
他从东方古老的黑暗中醒来 | Er ist aus der uralten Dunkelheit des Ostens erwacht |
把不能忘记的一切都刻在身上 | Und all das, was nicht vergessen werden darf, wurde in seinen Körper geschnitzt |
从此 | Von hier |
他的眼睛关注着世界和革命 | Verfolgen seine Augen die Welt und die Revolution |
他的名字叫人民 | Sein Name lautet Volk |
我说 | Ich sage |
我就是纪念碑 | Ich bin dieses Denkmal |
我的身体里垒满了石头 | Mein Körper ist aus Steinen gemauert |
中华民族的历史有多么沉重 | Wie schwer die Geschichte des chinesischen Volkes auch wiegt |
我就有多少重量 | So viel Gewicht habe ich |
中华民族有多少伤口 | Wie viele Wunden das chinesische Volk auch hat |
我就流出过多少血液 | So viel Blut habe ich vergossen |
我就站在 | Ich stehe |
昔日皇宫的对面 | Dem Kaiserpalast vergangener Tage gegenüber |
那金子一样的文明 | In seiner goldenen Kultur |
有我的智慧,我的劳动 | Sind meine Weisheit, meine Arbeit |
我的被掠夺的珠宝 | Meine geplünderten Schätze |
以及太阳升起的时候 | Und auch wenn die Sonne aufgeht |
琉璃瓦下紫色的影子 | Die purpurnen Schatten unter den glasierten Ziegeln |
----我苦难中的梦境 | ----Meine Träume in all dem Elend |
在这里 | Hier |
我无数次地被出卖 | Bin ich so oft verraten |
我的头颅被砍去 | Und geköpft worden |
身上还留着锁链的痕迹 | Auf meinem Körper sind noch die Narben der Fesseln zu sehen |
我就这样地被埋葬 | So bin ich beerdigt worden |
生命在死亡中成为东方的秘密 | Im Tod wird mein Leben zu einem Geheimnis des Ostens |
但是 | Doch |
罪恶终究会被清算 | Alle Verbrechen werden am Ende zur Rechenschaft gezogen |
罪行终将会被公开 | Und alle Straftaten kommen ans Licht |
当死亡不可避免的时候 | Wenn der Tod nicht vermieden werden kann |
流出的血液也不会凝固 | Wird das vergossene Blut nicht verklumpen |
当祖国的土地上只有呻吟 | Wenn auf der Erde des Vaterlandes nur Stöhnen zu hören ist |
真理的声音才更响亮 | Wird die Stimme der Wahrheit nur umso lauter und heller klingen |
既然希望不会灭绝 | Da Hoffnung niemals zerstört werden kann |
既然太阳每天从东方升起 | Und die Sonne jeden Tag im Osten aufgeht |
真理就把诅咒没有完成的 | Hat die Wahrheit die Verwünschungen nicht erfüllt |
留给了枪 | Und sie den Gewehren überlassen |
革命把用血浸透的旗帜 | Und die Revolution hat die blutdurchtränkten Flaggen |
留给风,留给自由的空气 | Dem Wind und der Luft der Freiheit überlassen |
那么 | Deshalb |
斗争就是我的主题 | Ist Kampf mein Leitmotiv |
我把我的诗和我的生命 | Deshalb will ich meine Gedichte und mein Leben |
献给了纪念碑 | Dem Denkmal widmen |